Форум » Информация к РАз-мышлению » Санскрит - Язык Богов » Ответить

Санскрит - Язык Богов

Октябрин: Санскрит - Язык Богов (http://sanscrit.ru/content/view/26/31/) Санскрит - это прекраснейший из всех земных языков, язык традиционной индийской культуры, язык подавляющего большинства философских, религиозных, литературных и научных сочинений вплоть до 18 века, живой до сих пор. Без знания санскрита невозможно полноценное изучение истории и культуры древней и средневековой Индии. Когда арийские племена вторглись во втором тысячелетии до нашей эры в Индию, они говорили на нескольких близкородственных диалектах, объединенных под общим названием древнеиндийский язык. На базе одного из этих диалектов и возник санскрит. Ранней формой санскрита был так называемый ведийский язык (или ведийский санскрит). Иногда ведийский язык считают отдельным языком и противопоставляют санскриту. Ведийский язык - это язык четырех Вед: Ригведы, Яджурведы, Самаведы и Атхарваведы. Время его становления - 15 - 10 века до нашей эры. Ведийский язык относится к классическому санскриту примерно так же, как язык Гомера – к классическому греческому. Его грамматика очень сложна и содержит множество форм, впоследствии вышедших из употребления. Важной его особенностью является музыкальное ударение, и благодаря этому ведийский язык является очень звучным и достигает яркой выразительности. Кроме того, санскрит прошел в своем развитии еще три формы: эпический санскрит, классический санскрит и буддийский и джайнский гибридный санскрит. На эпическом санскрите были созданы знаменитые эпические поэмы Махабхарата и Рамаяна, временем же их создания ученые считают середину первого тысячелетия до нашей эры - 3 - 4 века нашей эры. От более поздней формы языка - классического санскрита он отличается простотой и архаичностью. Предполагается, что он широко использовался в бытовом общении. Классический же санскрит - это предельно унифицированный язык, язык, обработанный древнеиндийскими грамматиками, прежде всего знаменитым ученым Панини в его труде «Аштадхьйяи» (Восьмикнижие) ( 4 век до нашей эры). Нормы, зафиксированные Панини, стали общеобязательными для использования, а штудирование его труда стало неотъемлимым компонентом традиционного изучение санскрита в Индии. Начиная с этого времени, изменения, характерные для обычных языков, почти полностью прекратились, и санскрит стал непрерывно развиваться, становясь все более богатым и совершенным в своих возможностях. На этом языке говорили и читали только представители высших каст, и он играл роль lingua franca для всей Индии. Классический санскрит сосуществовал со среднеиндийскими разговорными диалектами, пракритами, также развившимися из древнеиндийского, но не подвергшихся, в отличие от классического санскрита, тщательной обработке. Пракриты гораздо проще санскрита и по фонетической системе, и по грамматике. К наиболее значимым пракритам относятся пали (язык буддистского Канона в форме, существующей на острове Шри-Ланка), магадхи (официальный язык государства Маурьев), шаурасени (был распространен в западной части современного Уттар-Прадеша) и махараштри (был распространен в северо-западных областях Декана). Именно в это время входит в употребление само слово «санскрит», что значит «обработанный, сделанный», в отличие от слова «пракрит» - «необработанный, естественный». Классический санскрит - это язык большинства санскритских памятников, начиная с 4 века нашей эры. Далее, выделяют буддийский гибридный санскрит, являющийся результатом санскритизации так называемых среднеиндийских языков - пали и пракритов, на которых проповедовали свои учения буддисты и джайны. Буддийский гибридный санскрит использовался исключительно для записи религиозных текстов. Санскритоязычная литература (включая все памятники на ведийском, эпическом, классическом и буддийском гибридном санскрите)- это самая обширная из всех известных литератур и одна из самых древних. Как пишет современный индолог Я. Гонда: «Сказать, что санскритская литература превосходит по объему литературы Греции и Рима, - это ошибка. Санскритская литература почти безгранична, то есть никто не знает ее подлинных размеров и числа составляющих ее сочинений». Любопытно отметить, что нехудожественная литература на санскрите (философская, техническая и т. д. ) намного более обширна, чем художественная. Язык священных книг - санскрит - индийцы считали не одним из многих языков мира, пусть даже лучшим из них, а единственно настоящим языком, на котором все вещи имеют свое правильное обозначение, божественным языком, на котором говорят жители райских миров, а поэтому тот, кто изучает санскрит, тот, по мнению индийцев, приближается к богам. Остальные языки считались тем же самым санскритом, только испорченным - в большей или меньшей степени. Сейчас санскрит иногда называют мертвым языком, но это неверно. До сих пор его изучение входит в систему традиционного индийского образования, санскрит перечислен в Приложении 8 к Конституции Индии в качествеодного из 14 официальных языков. В Индии крупнейшими центрами санскритологии являются Пуна, Калькутта, Варанаси, Барода, Мадрас и Майсур. При этом всегда особо выделяются Пуна и Варанаси. Считается, что только в этих двух городах можно научиться говорить на санскрите. Санскрит используется как богослужебный язык, на санскрите издаются газета и журналы, ученые ведут на нем переписку. Литературная Академия Индии регулярно присуждает премии за достижения в области санскритской литературы. И на санскрит современные индийцы переводят даже иностранную литературу, включая Шекспира и Шолохова. Санскритская лексика служит основным источником для обогащения словаря современных индийских языков, особенно в области создания терминов, обозначающих современные явления. Сохраняет свое значение санскрит и как разговорный язык, по данным всех последних официальных переписей, число лиц, использующих его в бытовом общении, составляет несколько сот человек, и при этом большая их часть - пандиты из Варанаси и Митхилы. Теперь перейдем непосредственно к описанию особенностей языка. Сразу же надо отметить, что санскрит обладает очень сложной грамматической структурой. Любой желающий может обратиться к соответствующей литературе и убедиться в этом. Всего он имеет 8 падежей, 3 числа в именах, 6 глагольных времен, 6 наклонений, 3 залога, 2 главных спряжения и 10 глагольных классов плюс три производных спряжения. По выразительным способностям санскрит намного превосходит все современные языки. Так, то, что на английском или русском может выражаться несколькими словами, на санскрите может быть выражено одним-единственным словом. Этот замечательный язык одинаково пригоден как и для строго аналитических научных и философских текстов, так для художественной литературы. Во многом это обеспечивается разнообразием стилей в санскрите, ведь его стили в некоторых отношениях могут разниться более, чем обычные близкородственные языки. Недаром в романах нашего замечательного писателя-фантаста И. Ефремова именно санскрит становится основой для всемирного языка будущего. Лексика санскрита также необычайно богата, особенно много синонимов. Например, на английском языке воду можно назвать только water, и ни как иначе. На санскрите же ее можно назвать ap, ambhas, udaka, udan, kilala, jala, toya, dharya, payas, vari, salila, hala и др. Но особенно большие синонимические ряды, включающие десятки слов, существуют для обозначения солнца, луны, огня, земли, птицы, царя, слона, коня, лотоса и др. При этом наряду с простыми наименованиями предмета имеется множество описательных. В классическом санскрите описательные названия предпочитаются простым, как более изысканные и позволяющие избежать повторений при назывании одного и того же предмета. Кроме того, отдельные слова поражают своей многозначностью. Во многом это проистекало из стремления к максимальной образности, к изысканности выражения. Отсюда вытекает частое использование слов в переносных значениях, иногда весьма причудливых; например, go бык, корова может использоваться в значениях земля, речь, во множественном числе - звезды, лучи. Многозначность возрастает также из-за многочисленности литературных школ. В результате некоторые статьи в словаре, где выстроены в одном ряду значения, различающиеся степенью метафоричности или областью употребления, выглядит весьма неправдоподобно. Например, слово tantra может переводиться как 1. ткацкий станок, 2. основа ткани, 3. основа, сущность [в переносном смысле), 4. порядок, правило, 5. государственное устройство, 6. учение, свод правил, 7. название класса религиозных текстов, 8. заклинание 9. уловка, хитрость Еще одна особенность санскрита - это активное использование сложных слов. Всего насчитывается четыре типа сложных слов. В литературе на ведийском языке и на эпическом санскрите сложные слова достаточно часто встречаются, но обычно они состоят из двух или трех членов. Поэты и драматурги гуптской эпохи, например, Калидаса (4 – 5 вв. н. э.) проявляли умеренность в употреблении таких слов: максимум шесть элементов. Зато в более поздних текстах на классическом санскрите часто встречаются очень длинные сложные слова, включающие десятки простых и заменяющие целые предложения и абзацы. Перевод таких слов подобен разгадыванию ребусов. Например, в романе Субандху (7 в. н. э.) «Васавадатта» сложное слово из двадцати одного простых использовано в описании берега океана, где встречается «множество - львов - сверкающих - прекрасной - тяжелой - гривой - влажной - от - потоков - крови - из - лобных - бугров - диких - слонов - разодранными - многими - яростными - ударами - львиных - когтей - острых - как - зубцы - молний» [kulisa - sikhara - khara - nakhara - pracaya - pracanda - capeta - patita - matta - matanga - kumbha - sthala - rudhira - chata - churita - caru - kesara - bhara - bhasura - kesara - bhara - bhasura - kesari - kadambena). И подобный пример сложного слова не самый поразительный; в том же описании морского берега имеется сложное слово, состоящее из более чем ста простых. Отсюда и стремление к очень длинным предложениям, многие из которых занимают две или три печатные страницы. Письменность, которая используется для записи санскритских текстов, тоже уникальна. В разное время для записи санскрита применялись разные алфавиты. Самым ранним из них был брахми (самые ранние памятники относятся к третьему веку до нашей эры), но наиболее часто применяемым алфавитом был и остается деванагари (складывается с 7 – 8 веков нашей эры). Слово «деванагари» означает «(письменность, используемая) в городах богов». Алфавит этой письменности состоит из сорока восьми знаков: тринадцати для обозначения гласных и тридцати пяти для обозначения комбинации «согласный + краткий гласный а». Следует отметить, что индийские алфавиты, включая брахми, деванагари и другие – это единственные в мире, где порядок знаков не случаен, но основан на безупречной фонетической классификации звуков. Этим они выгодно отличаются от всех прочих алфавитов, несовершенных и хаотически построенных: древнегреческого, латинского, арабского, грузинского и др. Из приведенных особенностей языка ясно видно, с какими сложностями сталкивается человек, изучающий санскрит. С точки зрения социальной лингвистики санскрит обладает существенным недостатком, ибо он весьма избыточен для средних выразительных потребностей обычного индивида. Поэтому средний человек выучить этот язык не в состоянии, ибо это требует чрезмерного напряжения рассудка, памяти и воображения. Но тем не менее санскрит издревле был предметом для изучения ученых. Изучение и описание санскрита началось уже в глубокой древности в самой Индии. Интерес к самому языку был обусловлен заботой о правильном сохранении и понимании священных текстов, ибо считалось, что если не читать их с абсолютной точностью, то они не будут иметь полезного магического эффекта, но принесут только вред. Древнейшим индийским текстом по лингвистике из дошедших до нас была «Нирукта» Яски (5 в. до н. э.), которая объясняет вышедшие из употребления слова из Вед. Однако наиболее выдающимся из древнеиндийских грамматиков был уже выше упоминавшийся Панини. Его сочинение «Аштадхьйяи» содержит более четырех тысяч грамматических правил, изложенных в очень краткой форме с использованием отдельных букв и слогов для обозначения падежей, времен, наклонений и др. Необычайная лаконичность изложения правил делает «Аштадхьйяи» очень трудным для изучения, и поэтому более поздние индийские лингвистические труды стали комментарием к сочинению Панини. При этом в сфере языкознания индийцы достигли больших успехов, они на тысячи лет опередили Европу в изучении языка. В «Аштадхьйяи» западные лингвисты с удивлением обнаружили описание звуков и грамматических форм санскрит, предвосхищающее западную структурную лингвистику 20 века. Индийские брахманы тщательно скрывали санскрит от иноверцев. Им казалось, что священные книги будут осквернены и испорчены, если млеччхи - варвары их прочитают. Поэтому ученые-неиндусы, желавшие изучать санскрит, натыкались на глухую стену непонимания и неприятия.. Первыми млеччхами, познакомившимися с литературой на этом чудесном языке, были мусульмане. Так, выдающемуся мусульманскому ученому Бируни (973 – 1048) удалось до некоторой степени самому овладеть санскритом, что позволило ему прочесть многие индийские книги самостоятельно. Плодом его усилий стало сочинение «Индия», содержащее важные сведения о народах тогдашней Индии, их обычаях, научных знаниях, религии и философии. Бируни принадлежит следующая характеристика санскрита: «Это язык, богатый словами и окончаниями, … который обозначает разными именами один и тот же предмет и одним именем разные предметы, … который трудно понимать иначе как через контекст». Большой всплеск интереса к санскритской литературе характерен для времени правления великого императора из династии Великих Моголов Акбара (1542 – 1605), что связано с его стремлением создать синтетическую религию и сплотить на ее основе мусульман и индусов. Известно, что близкий друг Акбара, историограф Абу-л-Фазл хорошо знал санскрит. Сам Акбар приказал ученому Бадауни перевести с санскрита на персидский язык Махабхарату. Бадауни приступил к этому делу, скрепя сердцем, так как считал грехом даже дотрагиваться до книг неверных. Как раз, окончив работу, он искупал этот свой грех совершением омовения и переписыванием Корана. Много сделал для перевода санскритских текстов правнук Акбара могольский принц Дара Шукох (1615 – 1659). Сторонник мистического учения суфизма, он считал Ислам и Индуизм равными путями к Богу и даже посвятил этой теме трактат «Слияние двух океанов». Величайшим творением Дара Шукоха стал перевод Упанишад на персидский язык, который он осуществил с помощью нескольких индийских ученых, так как включал их в число других священных книг – Торы, Псалмов, Евангелия и Корана. Перевод Дара Шукоха стал известен в Европе благодаря французскому ученому Г. Анкетилю-Дюперону, который в 1801 году издал его латинский перевод, оказавший огромное влияние на европейскую мысль, и особенно на немецких философов, писателей и поэтов, о чем ниже. Европейские ученые сталкивались в отношении изучения санскрита ни с меньшими трудностями, чем Бируни в свое время. Когда в конце 18 века в Калькутту приехал основатель Азиатского общества Уильям Джонс (Sir William Jones, 28.09.1746 – 27.02.1794), он долго и безуспешно пытался уговорить разных брахманов обучить его санскриту за большое вознаграждение. Наконец, после долгих мытарств ему удалось найти цирюльника, знающего священный язык, и цирюльник стал учителем первого европейского санскритолога. Именно Уильям Джонс обратил внимание на сходство санскрита с европейскими языками, и прежде всего с языками классическими - древнегреческим и латынью. Он писал: «Независимо от того, насколько древен санскрит, он обладает удивительной структурой, он более совершенен, чем греческий язык, более богат, чем латинский, и более изыскан, чем каждый из них, и в то же время он носит столь близкое сходство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, что оно вряд ли может быть случайностью; это сходство так велико, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих языков, не смог бы поверить тому, что они произошли из общего источника, которого уже не существует». Гипотеза У. Джонса нашла свое подтверждение в 19 веке, когда в Европе, и прежде всего в Германии и Англии стала активно развиваться санскритология. Изучение санскрита послужило обнаружению родства индоевропейских языков и утверждению сравнительно-исторического метода в языкознании. Отцом немецкой санскритологии был выдающийся романтик Фридрих Шлегель (Karl Wilhelm Friedrich von Schlegel, 10.03.1772-12.01.1829), автор трактата «О языке и мудрости индусов» (1809). Это сочинение послужило распространению широкого интереса к индийской культуре среди романтически настроенной немецкой интеллигенции того времени. Романтикам особо был присущ интерес к языку, в изучении его они видели ключ к познанию духа того или иного народа. И не случайно, что Германия стала родиной сравнительно-исторического языкознания, и здесь был открыт факт общего происхождения германских, славянских, балтийских и прочих языков с санскритом. Сходство между ними распространяется и на словарный состав, и на грамматическую структуру языка. С этим сходством сталкивается и русский человек, когда он изучает санскрит. Приведем примеры из лексики: jiv жить, pa пить, plu плавать, bhu быть, mar умирать, vid знать, ведать, sad сидеть, agni огонь, dama дом, dvar дверь, matar мать, vayu ветер и т. д. (Хотя в отношении лексики из европейских языков наибольшое сходство с санскритом имеет литовский язык, в нем 80% корней имеют этимологическое соответствие с санскритом, а в русском только 30%). С открытием родства индоевропейских языков встал вопрос и о праязыке - их общем предке. Шлегель считал, что именно санскрит и был этим праязыком. Однако вскоре ученые от такого взгляда отказались, хотя и признавали санскрит языком, наиболее близким праиндоевропейскому. Выдающимися санскритологами последующих десятилетий 19 века были Франц Бопп (Franz Bopp, 14.09.1791 - 23.10.1867), П. Дейссен, Р. Гарбе, Макс Мюллер (Friedrich Max Mueller, 06.12.1823 - 28.10.1900). Новые открытия в лингвистике в конце 19 века поставили под вопрос тезис об архаичности санскрита. Наконец, в начале 20 века был открыт хеттский язык, памятники на котором восходят к 18 веку до нашей эры, и это заставило окончательно отказаться от взгляда на санскрит как на самый древний из индоевропейских языков. Хотя, конечно, это не снизило важность изучения санскрита. В 20 веке большое значение изучению санскрита придавалось в Третьем Рейхе, что связано с оккультными и ариософскими изысканиями нацистских идеологов. Этому способствовало то, что Германия была центром мировой санскритологии, и в любом, даже самом заштатном университете, обязательно был профессор санскрита. Знатоками санскрита в нацистской Германии были основатель геополитики К. Хаусхофер, основатели легендарной оккультной организации «Ананэрбе» профессора Герман Вирт (Herman Wirth, 06.05.1885 - 16.02.1981) и Карл Мария Виллигут (1866-1946). В 19 веке, особенно во второй половине, изучение санскрита в России стояло на достаточно высоком уровне. Первым русским санскритологом был замечательный, высоко эрудированный ученый и полиглот, преподаватель Московского университета П. Я. Петров (1814-1875). По воспоминаниям современников, Петров говорил и писал на санскрите как на живом языке и даже переводил на него Байрона. Петров оставил после себя целую плеяду учеников. Среди них такие знаменитые ученые, как Ф. Ф. Фортунатов (1848-1914), В. Ф. Миллер (1848-1913), Ф. Е. Корш (1843-1915). Они активно использовали санскрит в рамках сравнительно-исторического языкознания. Первый санскритско-русский словарь был издан гениальным отечественным востоковедом Каэтаном Коссовичем, индологом, иранистом и гебраистом в одном лице, поляком по происхождению. Совместным достижением немецкой санскритологии и российской полиграфии было издание Бётлинком и Ротом в 1855-1875 и 1879-1889 гг. по решению Императорской Академии Наук Большого и Малого санскритско-немецких словарей в Санкт-Петербурге. Много занимались санскритом и представители знаменитой Петербургской школы ориенталистов И. П. Минаев (1840-1890), Ф. И. Щербатской (1866-1942) и С. Ф. Ольденбург (1863-1934). Надо отметить, что изучение санскрита в ту пору стояло на гораздо более высоком уровне и было шире распространено, нежели чем сейчас. Санскрит преподавался не только в Московском и Санкт- Петербургском университете, но и в университетах провинциальных: в Одессе, Казани, Саратове и Дерпте, причем преподавали его высококлассные ученые, например, в Дерпте занятия вел замечательный лингвист И. А. Бодуэн де Куртенэ (1845-1929). Начало 20 века - это знаменитый «серебряный век» русской культуры, и мистические настроения все шире распространяются среди русской интеллигенции. Официальная Русская Православная Церковь того времени вызывала у многих представителей русской интеллигенции, к сожалению, далеко не прекрасные чувства, отсюда только один путь - обращение к мудрости Востока. Но это обращение происходит не только через чтение популярных брошюр, но и через изучение языка священных текстов, прежде всего, санскрита и родственного ему пали, и через знакомство с ними в оригинале. Известно, например, что Иннокентий Анненский обучался санскриту у И. П. Минаева, Блок - у С. Леви, Брюсов - у Фортунатова, Вяч. Иванов - у Фердинанда де Соссюра (Ferdinand de Saussure, 1857-1913), изучали санскрит и А. Белый, Городецкий, Хлебников (поступил в университет на санскритское отделение). Хорошо знал санскрит К. Бальмонт, его перу принадлежат замечательные переводы драм Калидасы «Шакунтала» и «Мужеством обретенная Урваши», а также поэмы Ашвагхоши «Жизнь Будды». Русская санскритология продолжила существовать и после Октябрьской революции, но в тридцатые годы ей был нанесен серьезный удар. Партийное руководство страны стало считать, что изучение санскрита и древнеиндийской философии только отвлекает от изучения современной Индии и индийского национально-освободительного движения, а потому тот, кто изучает санскрит - пособник английского империализма. Щербатской и Ольденбург были отстранены от научной работы, большинство санскритологов, сохранивших верность настоящей науке, были арестованы, остальным запретили заниматься санскритом. В области индийского языкознания был и свой Лысенко - А. П. Баранников (1890-1952). Баранников учился санскриту у Ольденбурга и Щербатского, но затем предал своих учителей и сделал себе карьеру на нападках на них как на буржуазных ученых. После разгрома Петербургской школы он стал монополистом в области санскритологии, что привело к падению качества его научных трудов. Хотя для справедливости отметим, что у Баранникова были свои заслуги в изучении новоиндийских языков и цыгановедении. Возрождение санскритологии и индологии вообще после погрома тридцатых годов началось в конце 50-начале 60 годов и во многом оно было связано с возвращением в СССР в 1957 год крупного востоковеда и автора многотомного тибетско-санкритско-англо-русского словаря Ю. Н. Рериха (1902-1960), сына знаменитого художника Н. К. Рериха. Ученицей Ю. Н. Рериха была Т. Я. Елизаренкова, видный специалист в области ведийского языка, переводчик Ригведы и Атхарваведы. С 1950 года под руководством академика Б.Смирнова в Ашхабаде и под руководством В. И. Кальянова в Москве истали издаваться переводы книг «Махабхараты». В 1960 вышла книга В. В. Иванова и В. Н. Топорова «Санскрит», а в 1978 году был издан «Санскритско-русский словарь» В. А. Кочергиной с приложением краткого грамматического очерка, написанного академиком А. А. Зализняком. К настоящему времени этот словарь выдержал два переиздания. Сейчас в России изучение санскрита ведется в университетах Москвы и Санкт-Петербурга, большая исследовательская работа проводится в институте языкознания РАН. Трудности, переживаемые нашей страной, сказываются и на санскритологии и проявляются, главным образом, в недостатке финансирования. Однако, как у всякого дела, у изучения санскрита есть свои энтузиасты, и они спасают положение. Во всем же мире санскрит привлекает все большее внимание и в научных кругах, и среди любителей-индологов, что связано с общим ростом интереса к традиционной индийской культуре. Свидетельством этого стала Десятая международная конференция по санскриту, прошедшая 3-9 января 1997 года в городе Бангалор и собравшая несколько сот делегатов из разных стран мира, на которой была принята резолюция с предложением объявить 2000 год годом санскрита. На этой конференции, помимо всего прочего, обсуждались и проблемы компьютеризации санскрита. Так что санскрит, хотя и древний, остается вечно живым языком и не теряет своего значения и в наше время. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Бана. Кадамбари.- М.: Ладомир, 1995. Барроу Т. Санскрит. - М.: Наука, 1976. Бонгард-Левин Г. М., Ильин Г. Ф. Индия в древности. – М.: Наука, 1985. Бируни. Индия: Пер. с араб. – М.: Ладомир, 1995. Бэшем А. Л. Чудо, которым была Индия. – М.: Наука, 1977. Вигасин А. А., Елизаренкова Т. Я., Захарьин Б. А. и др. Х Международная конференция по санскриту// Восток. - 1997. - № 3. Елизаренкова Т. Я. Ведийский язык// Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. Ее же. Грамматика ведийского языка. - М.: Наука, 1982. Ефремов И. Туманность Андромеды.-М.: Издательство АСТ, 2000. Иванов В. В., Топоров В. Н. Санскрит. - М.: Наука, 1960. Индуизм. Джайнизм. Сикхизм. - М.: Республика, 1996. История отечественного востоковедения с середины 19 века до 1917 года. - М.: Восточная литература, 1997. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии.- М.: Художественная литература, 1977. Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. - 3-изд., испр. и доп. - М.: Филология, 1996. Ее же. Учебник санскрита.- М.: Филология, 1998. Пименов В. А. Возвращение к дхарме. - М.: Наталис, 1998. Ранняя буддийская философия. Философия джайнизма.- М.: Восточная литература, 1994. Санскрит. - СПб.: Лань, 1999. Топоров В. Н. Санскрит// Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. Его же. Санскрит и его уроки// Древняя Индия. Язык, культура, текст. - М.: Наука, 1985. Шиммель А. Мир исламского мистицизма. - М.: Алетейя, 1999. Macdonell A. A Sanskrit Grammar for Students. – Oxford, 1926. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- © Игнатьев А. А. 2005 © Святополк-Четвертынский 2006. Исправления, дополнения, ссылки. Версия 11.12.2006. Последнее обновление ( 25.12.2006 )

Ответов - 71, стр: 1 2 3 4 All

языче: ну вот...теперь и русский не очень...санскрит рулит допустим он очень и очень образный сколько в нём слов? я нашел словари, где присутствует 30 000 слов помножим на 9 значений (хоть это и слишком) каждого слова и получим 270 000 Образов не слишком громко сказано, что это язык Богов? Бедные Боги получаются...как самый прекрасный обходится столь малым?

Октябрин: языче пишет: ну вот...теперь и русский не очень...санскрит рулит нет, Языче, не "теперь". Теперь - это в твоём восприятии, потому что надоели уже всякие громкие заявления. Мне тоже надоели. А эта статья никакое не громкое завление, она никак не относится к той волне "языческих" и славяно-арийских сенсаций, к которым мы привыкли. Она просто из другого мира чтоли))) Там на сайте много чего интересного. языче пишет: сколько в нём слов? я нашел словари, где присутствует 30 000 слов помножим на 9 значений (хоть это и слишком) каждого слова и получим 270 000 Образов не слишком громко сказано, что это язык Богов? Бедные Боги получаются...как самый прекрасный обходится столь малым? Но разве мы знаем сколько должно быть образов у Богов? (хотя 270 000 нам кажется мало) Словари составляют не Боги, а люди и при том не брахманы, которые всю жизнь живут в санскрите, а европейские учёные. Ведь в статье сказано, что современный человек не в состоянии объять весь необъятный санскрит. В словарях - основное, самое употребительное. Представление же о том, что на санскрите разговаривают Боги - представление индийцев. К тому же санскрит очень древний язык и на нём записаны Веды, принесённые ариями. Грамматическая система санскрита с его обилием грамматических категорий меля лично впечатлила! Это гораздо богаче древнегреческого, латинского, старославянского и уж тем более современного русского.

Ословия: агни (огонь), рудгира (руда, кровь), гири (гора), пат (падать), тамо (тьма), патан (путь), три (три), юга (юзы, узы), гима (зима), да (дать), кут (кутать), врка (волк), таnа (тепло, жар), дэва (диво, Бог), двар (дверь), карпара (череп) и пр., и пр.; подобных этому слов мно-жество во всех индоевропейских наречиях, и часто формы славянские далее от санскритского (может быть, не от первобытного), чем другие. Напр., кельское дуан (песнь) ближе к санскр. двани (или дуана), чем звон (впрочем, есть в санскр. форма свана); немецкое пате и атем ближе к санскр. наман и атман, чем имя и дума. Мы знаем, что в славянских наречиях даже таких сходств более, чем во всех остальных http://www.klikovo.ru/db/book/msg/6801


языче: конечно, громкие заявления без аргументов набили оскомину возможно, что санскрит имеет право на тщательное изучение просто для себя я сделал выбор, осознав себя, как часть Всебога Батюшки, обнаружил, что Источник познания неограничен, а посему чужой Культ мне рано познавать, мне бы Культ у Ра охватить бы хоть немного отсюда видать и слова такие написал ранее Бируни принадлежит следующая характеристика санскрита: «Это язык, богатый словами и окончаниями, … который обозначает разными именами один и тот же предмет и одним именем разные предметы, … который трудно понимать иначе как через контекст». а можно мой ответ на это замечание? предметы это предметы, а вот ощущения это уже немного другое если знатоки санскрита приведут нечто похожее, что я написал ниже, то....меня лично это впечатлит Октябрин, тока не думай, что я против твоего мнения выступаю. Ни в коем случае! Просто захотелось написать и всё. Не стоит принимать серьёзно мою писанину. Это скорее юмор. Русский. поехали... выбор слова я сделал осознано кричащим, ибо нехуй (в значении не стоит этого делать) русский принижать вот такой я патриот Пушкин мне в помощь буду приводить слово БЕЗ ПРОИЗВОДНЫХ, СЛОЖНЫХ слов, иначе перечисление может занять МНОЖЕСТВО листов печатного текста и смыслов их несущие. Так же БЕЗ ИЗМЕНЕНИЯ ОКОНЧАНИЯ!!!!!!! Хуй - половой орган Хуй - имя собственное Хуй - (оскрбление, вот хуй!) Хуй - (угроза, свали на хуй!) Хуй - (недоумение, разочарование, пришел, а там хуй...) Хуй - (отказ, а вот тебе хуй!) Хуй - (отстать в грубой форме, хуй на!) Хуй - (вселенское безразличие, мне по хуй) Хуй - (искренне удивление, это что за хуй?) за одну минуту 9 Образов с одного слова из 3-х букв, без изменения окончания и прочей хуйни и не надо меня спрашивать Нахуя от хуя до хуя хуйню хуёвую нахуярил? Простите люди добрые, но я считаю, что нет в моей речи ЗАПРЕТНЫХ СЛОВ, чего и вам желаю с умом использовать

Октябрин: языче пишет: без аргументов набили оскомину ну здесь то аргументы есть) возможно, что санскрит имеет право на тщательное изучение почему делаешь уступку? -"возможно имеет". просто для себя я сделал выбор, осознав себя, как часть Всебога Батюшки, обнаружил, что Источник познания неограничен, а посему чужой Культ мне рано познавать, мне бы Культ у Ра охватить бы хоть немного Ну не чужая, а родственная. Хотя конечно, специфическая. Боги то одни, общие. языче пишет: цитата: Бируни принадлежит следующая характеристика санскрита: «Это язык, богатый словами и окончаниями, … который обозначает разными именами один и тот же предмет и одним именем разные предметы, … который трудно понимать иначе как через контекст». а можно мой ответ на это замечание? от чего ж нельзя то? для того и выложил эту статью, чтобы поделиться впечатлениями. предметы это предметы, а вот ощущения это уже немного другое ну ведь предмет получает название не сам по себе, а из каких-то ощущений. Как его человек ощущает - так и называет Октябрин, тока не думай, что я против твоего мнения выступаю. Ни в коем случае! Ну чего ты так острые углы решил обойти? на меня хоть и корону повесили, да сваливается она с меня выбор слова я сделал осознано кричащим, ибо нехуй (в значении не стоит этого делать) русский принижать ах вот про какое ты мнение) Автор статьи безстрастно и без нападок пишет. Не принижая и не возвышая. и не надо меня спрашивать Нахуя от хуя до хуя хуйню хуёвую нахуярил? ну написал, так написал Теперь вижу острые углы... ну есть у нас такая полисемантическая обсценная лексика, ещё в берестяных грамотах встречается... статья явно тебя сильно впечалила, раз на обсцен пробило Это тебе так не понравилось, что санскрит назвали более совершенным языком, чем русский? Тут мне вспомнилось такое сравнение разномерных миров. Обитатель плоскостного мира и обитатель мира объёмного.

языче: Это тебе так не понравилось, что санскрит назвали более совершенным языком, чем русский? ага, а самое обидное, когда поставили русский в один ряд с английским это слишком а вообще это очень тонкая грань, когда начинают сравнивать, наверное, это даже ошибочно ну как сравнить василёк и ромашку? одно прекрасно этим, другое этим я с арабами поговорил, для них нет ничего красивее языка Аллаха скользкая тема, когда идёт сравнение неочевидного

Октябрин: Ничего плохого тут нету. Это только кажется, что тут что-то типа "чей язык лучше". Ты ведь с этим чувством читал статью? - а нука шо там индусня круче нас, чи шо? ага, а хуя то у вас и нету! языче пишет: а вообще это очень тонкая грань, когда начинают сравнивать, наверное, это даже ошибочно ну как сравнить василёк и ромашку? одно прекрасно этим, другое этим Что значит "прекрасно"? Но тут то сравниваются лексические возможности, грамматические возможности. Категорий грамматических в санскрите больше ну и всё тут) языче пишет: скользкая тема, когда идёт сравнение неочевидного если интерпретировать её как принижение одного и возвышение другого. а это уже предрассудки) Типа таких, например: попытки запретить роман "Приключения Гекельбери Финна" из-за натуралистичных описаний и словесных выражений, оскорбляющих афроамериканцев... или запрет книг А. Ю. Хиневича из-за символики и выражений типа "белая раса" и т. п. а что касается "сравнения неочевидного" - лингвисты сравнивают как раз очевидное

языче: ну может быть, может быть я не лингвист, однако можно на ПРИМЕРЕ показать, что я на русском не могу выразить словами, а в санкрите, пожалуйста что специалисты говорят, дюже интересно вот сколько живу, а не задумывался, что есть что-то, что не подвластно моей речи

Октябрин: языче пишет: я не лингвист, однако можно на ПРИМЕРЕ показать, что я на русском не могу выразить словами, а в санкрите, пожалуйста так ведь и я не лингвист Да на русском можно выразить всё, что захочешь! Так мне чувствуется... Там речь о том, что на санскрите имеются грамматические и морфологические категории, которые позволяют например для каждого времени иметь свою словесную форму. А времён там 6. В современном русском - 3, а в древнерусском было больше. В руссаком эти времена выразить можно, но только словесная форма будет одна для нескольких времён. Вот ещё в статье есть такой конкретный пример: Еще одна особенность санскрита - это активное использование сложных слов. Всего насчитывается четыре типа сложных слов. В литературе на ведийском языке и на эпическом санскрите сложные слова достаточно часто встречаются, но обычно они состоят из двух или трех членов. Поэты и драматурги гуптской эпохи, например, Калидаса (4 – 5 вв. н. э.) проявляли умеренность в употреблении таких слов: максимум шесть элементов. Зато в более поздних текстах на классическом санскрите часто встречаются очень длинные сложные слова, включающие десятки простых и заменяющие целые предложения и абзацы. Перевод таких слов подобен разгадыванию ребусов. Например, в романе Субандху (7 в. н. э.) «Васавадатта» сложное слово из двадцати одного простых использовано в описании берега океана, где встречается «множество - львов - сверкающих - прекрасной - тяжелой - гривой - влажной - от - потоков - крови - из - лобных - бугров - диких - слонов - разодранными - многими - яростными - ударами - львиных - когтей - острых - как - зубцы - молний» [kulisa - sikhara - khara - nakhara - pracaya - pracanda - capeta - patita - matta - matanga - kumbha - sthala - rudhira - chata - churita - caru - kesara - bhara - bhasura - kesara - bhara - bhasura - kesari - kadambena). И подобный пример сложного слова не самый поразительный; в том же описании морского берега имеется сложное слово, состоящее из более чем ста простых. Отсюда и стремление к очень длинным предложениям, многие из которых занимают две или три печатные страницы. И потом в тексте говорилось, что в санскрите очень много синонимов, много разных словесных форм для одного и того же предмета, состояния, чувстав и т. д. Одно и тоже может по-разному называться, до нескольких десятков слов. Одним словом может обозначаться разное: манас, например, означает ум и сердце; ваджра - означает молния и алмаз. Хотя и у нас такие слова найдётся. Вообще интересно, что санскрит можно найти в русском языке. Но русского языка в санскрите не найдёшь. Вот ссылка на тему Санскрит в русском на форуме исследователя Влескниги Н. В. Слатина.

языче: Октябрин благодарю за ссылку, интересные вещи прочитал (ю) :) я вот только одной мысли не уловил, если в какой-то период времени было забыто то или иное значение русского слова (в этом очень интересен словарь древних русских слов, см. яндекс), а в санскрите сохранилось, то почему вывод в пользу санскрита? дескать в русском санскрит есть, а в санскрите русского нет основания есть для таких утверждений? может я пропустил чего?

языче: с форума это мне вообще не понравилось Глагольный корень: मुह (мух) Смысл корня: лишиться рассудка, потерять голову, быть ослеплённым Русский эквивалент: «находиться под мухой» (пьяный человек («под мухой») теряет рассудок – поэтому и «под мухой» = потерявший рассудок, 100% Санскрит). А к насекомым – мухам – это выражение не имеет отношения … что на Руси связано с мух? к мухам не имеет отношения? ХА! не просто имеет, а тесно связано с грибом МУХомором знатоки, скажите, красный мухомор растёт в Индии? Есть достоверные данные, рецепты, как с помощью красного МУХомора готовит напиток с галлюциногенными свойствами, т.е. человек теряет связь с Явью напрочь, а вот в обилии обитающий на Руси гнус травили с помощью того же МУХомора. Готовили уже ядовитый раствор, гнус питался им и дох, таким образом МУХи исчезали из домов и деревенских дворов. Почему автор утверждает, что это санскрит в русском? это же ОЧЕВИДНО не так,это РУССКИЙ в санскрите причем так тесно переплетён с казалось бы разными словами, грибами, гнусом

языче: Я сам с Севера и на наших болотистых (местами) окраинах от МУХ покоя нет и вот когда тебя кусают ТЫСЯЧИ насекомых, то от страданий от укусов ты теряешь рассудок Человек становиться неадекватным, он готов на всё, лишь бы кто избавил его от назойливых МУХ Это бич Зато МУХоморов у нас растёт столько, что можно весь мир обеспечить Просто так? Совпадение? И мухоморы у нас едят, а потом летают Вот нет чтобы РОДНУЮ РЕЧЬ познавать, так нет, в санскрит, мать его ударяются, а ведь всё у нас и без него имеется

Октябрин: языче пишет: я вот только одной мысли не уловил, если в какой-то период времени было забыто то или иное значение русского слова (в этом очень интересен словарь древних русских слов, см. яндекс), а в санскрите сохранилось, то почему вывод в пользу санскрита? дескать в русском санскрит есть, а в санскрите русского нет Честно говоря, не понял твоей логики. Мне думается имеется в виду то, что в русском языке можно найти санскритские формы. Но русские формы в санскрите не находятся. Только ведь я этого не утверждаю. Спросил бы в той теме, может кто по грамотней ответил бы. ХА! не просто имеет, а тесно связано с грибом МУХомором а почему ты из слова "мухомор" выбираешь только мух-? Не пойдёт так. Тут это объяснить нужно, и совсем не случайностью. И потом на одном этом предположении про мухомор делать выводы о том, что русский есть в санскрите - не серьёзно. Да если ещё можно у самого автора цитаты спросить. знатоки, скажите... ну гиде ты тут знатоков санскрита видишь?

языче: а почему ты из слова "мухомор" выбираешь только мух-? да Ради Бога! МУХОМОР МОР - Смерть Вот ЭТА штука убивает гнус(мух в общем смысле)МУХо МОР Но это НЕ всё Если человек отведает Нашего мухомора, то в начале произойдёт МУХ(как там на санскрите?), человек теряет рассудок и видит Иномирье и отделяет его токма буква О (Онъ, см. Буквицы) в значении Мы небесное отделяем от земного, священное отделяем от земного и мно-гомирное отделяем от нашего мира. Так вот, иномирье там очень Чудное(говорят), Душа может и не вернуться в тело явное, тогда О, совершив круг, принесёт для тела МОР, потому и говорят, что гриб ядовит и смертельно опасен. Есно, ведь для человека происходит настоящая Смена Мерности, а кто ведает, тот возвращается. И кто-то мне будет внушать, что это не русский корень? Что нет в санскрите Русского? Ага! Ща! Впрочем спасибо санскиту, что сохранил РУССКИЕ СЛОВА

языче: И потом на одном этом предположении ЭТО ЖИЗНЬ, это НЕ предположение Я НА ПРИРОДЕ и на ЖИЗНИ (в наследии всё осталось) нахожу подтверждение корням русских слов Выше голову, друже. Корни найти не сложно. И они РУССКИЕ

Октябрин: языче пишет: МОР - Смерть что-то до меня сразу не дошло, он же мух морит, ну. С мухомором то всё ясно. Но, во-первых, повторюсь - на одном этом предположении, на одном слове, делать выводы о том, что русский есть в санскрите - не серьёзно. А во-вторых, цитата, что ты привёл не про мухомор совсем. Там не про муху вообще. Там - "быть под мухой", которая не животина летающая от мухоморов дохнущая. А вообще надо бы словарь фразеологизмов открыть.

Октябрин: ЭТО ЖИЗНЬ, это НЕ предположение я не о самом примере с приминением мухомора, а об этимологии. Я НА ПРИРОДЕ и на ЖИЗНИ (в наследии всё осталось) нахожу подтверждение корням русских слов Выше голову, друже. Корни найти не сложно. И они РУССКИЕ найти не сложно, а вот объяснения обычно называют народной этимологией.

Рус: языче пишет: Вот нет чтобы РОДНУЮ РЕЧЬ познавать, так нет, в санскрит, мать его ударяются, а ведь всё у нас и без него имеется Не хотел встревать в разговор, так как нет темы для обсуждения. Поясню. Обсуждать что-либо можно только в том случае, когда оба собеседника договорились о терминах и основе. И какую основу кто выбрал? Вот языче пишешь - русский язык всех богаче, красивее, мудрее и так далее. На чём основываешься? На том, что тот язык, на котором говорим мы меж собой решили назвать русским, так же как и себя самих, не особо утруждая себя поисками ответа кто мы? Если ответ - русский, то тогда говорящий должен чётко дать обоснование тому что и как и почему не иначе... А что мы знаем о русских - это союз племён, то есть как нет такой нации американцы, также нет такой нации как русские, как бы не приятно это было слышать. Но главное вовсе не в этом. Скажу то, о чём думал. Русь была ведической. Веды - знания. Написаное в ведах истина и нужна нам для нашего развития. Согласны? Так вот веды говорят, на земле был один язык. Если мы убеждены, что всё написанное в ведах истина, то значит это тоже является истиной. Назывался этот язык - санскрит и имел 84 диалекта (не путать с современными понятиями). Свыше 5000 лет назад все на нём и говорили, что так же подтверждает и библия. После смены времён, началась деградация и языки стали трансформироваться - этот поцесс и описывает лингвистика (то о чём говорит Октябрин). "Русский" (кавычки специально, так как мне неизвестно как назывался диалект санскрита той местности, где мы сейчас находимся 5000 лет назад) действительно могуч и хорош и многое у него от санскрита и многое на нём можно выразить (как говорит языче). Что получается? Нет знаний - есть невежество. Вы оба были правы, но не учитывали фактор времени. А с добавлением своего ЭГО ситуация только усугубилась. Итак, нравится кому или нет, современный русский, так же как и все остальные языки (к слову, украинский намного ближе к санскриту, чем русский) имеют санскритские корни, так как не то чтобы они произошли от санскрита, но им и являлись в совё время, но со временем трансформировались, что привело к образованию их, как самостоятельных языков, каковыми мы их и воспринимаем сегодня. И ещё момент. Нет никакого смысла спорить о том, как какое отдельное слово переводится или пишется на санскрите. Так как одно и тоже слово с одинаковым написание может иметь разное значение - ударение на другой слог (в русском мы это знаем); стоит рядом с другим словом и в результате меняет своё значение; используется по отношению к Богам, людям и так же менят своё значение. Ну и наверное это не всё, это только то, что знаю. Браные слова, как бы их не оправдывали, никогда не приведут в свету и к Богу, а наоборот - отдалят от него и свет угаснет.

Рус: языче пишет: Так вот, иномирье там очень Чудное(говорят), Душа может и не вернуться в тело явное, тогда О, совершив круг, принесёт для тела МОР, потому и говорят, что гриб ядовит и смертельно опасен. Будь добр расскажи про это чудное иномирье, а то сколько раз сышал, никак понять не могу что это, наверняка есть аналогия с чем-то. И ещё, цитата, что выше, описывает процесс самоуйства или убийства, а это уже не совсем приятный процесс для души, да и наводит на размышление про иномирье, но не буду делать выводы раньше времени.

Асур: У-РА. Здравия ДРУГИ. Я тут почитал тему, и хочу предложить ещё одну. Языче, ежели тебе не трудно будет, открой новую тему и назови её ну положим. САНСКРИТ, ПРОИЗВОДНАЯ ОТ ПРОТО-СЛАВЯНСКОГО. Я знаю что есть целый ряд работ в этом направлении. Даже у кого то на нашем форуме, помоему МИР выкладывал такую инфу что место действия в ИНДИЙСКИХ ведах, кои писаны на санскрите, происходят на территории современной РОССИИ И пусть будут две темы, и у каждый будет шанс ДО САМО-ОБРАЗОВЫВАТСЯ.))) Можно не торопится в этом напровлении...Т.Е.делать если только душа лежит.... Я то-же что поищу в этом плане. Вона Ословия уже подключился)))) СЛАВА ПЕРУНУ ДРУГИ У-РА



полная версия страницы